Английский язык | 10 - 11 классы
Помогите, пожалуйста, с переводом фразеологизмов!
Заранее благодарю!
Помогите пожалуйста с переводом?
Помогите пожалуйста с переводом.
Заранее спасибо!
Пожалуйста помогите перевести текст заранее благодарю?
Пожалуйста помогите перевести текст заранее благодарю.
Помогите пожалуйста?
Помогите пожалуйста!
Перевод нужен.
Заранее спасибо)).
Срочно?
Срочно!
Помогите пожалуйста номер 7
Заранее всех благодарю ❤️.
Задание во вложениях?
Задание во вложениях.
Переводить на русский не нужно!
Срочно!
Заранее благодарю!
Задание во вложениях?
Задание во вложениях.
Переводить на русский не нужно!
Срочно!
Заранее благодарю!
Задание во вложениях?
Задание во вложениях.
Переводить на русский не нужно!
Срочно!
Заранее благодарю!
Помогите пожалуйста?
Помогите пожалуйста.
Заранее благодарю).
Помогите пожалуйста заранее спасибо перевод?
Помогите пожалуйста заранее спасибо перевод.
Английский 8 класс №3Помогите пожалуйста, заранее благодарен?
Английский 8 класс №3
Помогите пожалуйста, заранее благодарен.
Вы зашли на страницу вопроса Помогите, пожалуйста, с переводом фразеологизмов?, который относится к категории Английский язык. По уровню сложности вопрос соответствует учебной программе для учащихся 10 - 11 классов. В этой же категории вы найдете ответ и на другие, похожие вопросы по теме, найти который можно с помощью автоматической системы «умный поиск». Интересную информацию можно найти в комментариях-ответах пользователей, с которыми есть обратная связь для обсуждения темы. Если предложенные варианты ответов не удовлетворяют, создайте свой вариант запроса в верхней строке.
1. out of the blue - внезапно, неожиданно 2.
To spread like wildfire - очень быстрораспространиться (распространяться, как лесной пожар) 3.
To turn back the clock - повернуть время вспять 4.
Caesar’s wife is above suspicion - жена Цезаря вне подозрений 5.
To leave much to be desired - оставлять желать лучшего 6.
To work one’s fingers to the bone - работать не покладая рук 7.
A hard nut to crack - крепкий орешек 8.
A storm in a tea - cup - буря в стакане 9.
To bite the hand that feeds you - кусать руку, которая тебя кормит (лучше : рубить сук, на котором сидишь) 10.
To go from one extreme to the other - из крайности в крайность 11.
To fall between two stools - меж двух огней 12.
To come off with flying colours - выйти с честью, покинуть (поле боя) с развевающимися знаменами 13.
A blind date - свидание вслепую(встреча, организованная друзьями длянезнакомых людей) 14.
A burning question - животрепещущий вопрос 15.
To put (something) by for a rainy day - оставить на черный день 16.
To bark up the wrong tree - опростоволоситься, сделать неправильное предположение очем - либо 17.
To buy a pig in a poke - покупать кота в мешке 18.
An apple of discord - яблоко раздора 19.
A bed of roses - ложе из роз, что - то легкое, простое, понятное, полноеудовольствий 20.
A feather in one’s cap - предмет особойгордости 21.
A Jack of all trades - мастер на все руки 22.
Elbow room - простор, есть, где развернуться.