Помогите с переводом , буду очень благодарен ?
Помогите с переводом , буду очень благодарен .
Помогите с переводом , буду очень благодарен ?
Помогите с переводом , буду очень благодарен .
Перевод срочно заранее благодарю?
Перевод срочно заранее благодарю.
Пожалуста помогите с переводом буду благодарен кто поможет дам 70 баллов?
Пожалуста помогите с переводом буду благодарен кто поможет дам 70 баллов.
Заранее благодарен.
Англ (If) Перевод вопросов из прямой в косвенную ?
Англ (If) Перевод вопросов из прямой в косвенную .
Желательно с 6 - 10.
Заранее благодарю.
Нужен перевод?
Нужен перевод.
Срочно!
Благодарю заранее.
Помогите пожалуйста с переводом заранее благодарю?
Помогите пожалуйста с переводом заранее благодарю.
Составте 6 предложений с идиомами на английском языке желательно с переводом ?
Составте 6 предложений с идиомами на английском языке желательно с переводом .
Зарание благодарен .
Срочно !
Пожалуйста помогите, напишите сочинение на тему : Как я провела свои летние каникулы?
Пожалуйста помогите, напишите сочинение на тему : Как я провела свои летние каникулы.
На английском и с русским переводом.
Срочно!
Заранее благодарю!
Помогите)) Заранее благодарю?
Помогите)) Заранее благодарю.
На этой странице вы найдете ответ на вопрос Помогите с переводом фразеологизмов?. Вопрос соответствует категории Английский язык и уровню подготовки учащихся 10 - 11 классов классов. Если ответ полностью не удовлетворяет критериям поиска, ниже можно ознакомиться с вариантами ответов других посетителей страницы или обсудить с ними интересующую тему. Здесь также можно воспользоваться «умным поиском», который покажет аналогичные вопросы в этой категории. Если ни один из предложенных ответов не подходит, попробуйте самостоятельно сформулировать вопрос иначе, нажав кнопку вверху страницы.
1. out of the blue - внезапно, неожиданно 2.
To spread like wildfire - очень быстрораспространиться (распространяться, как лесной пожар) 3.
To turn back the clock - повернуть время вспять 4.
Caesar’s wife is above suspicion - жена Цезаря вне подозрений 5.
To leave much to be desired - оставлять желать лучшего 6.
To work one’s fingers to the bone - работать не покладая рук 7.
A hard nut to crack - крепкий орешек 8.
A storm in a tea - cup - буря в стакане 9.
To bite the hand that feeds you - кусать руку, которая тебя кормит (лучше : рубить сук, на котором сидишь) 10.
To go from one extreme to the other - из крайности в крайность 11.
To fall between two stools - меж двух огней 12.
To come off with flying colours - выйти с честью, покинуть (поле боя) с развевающимися знаменами 13.
A blind date - свидание вслепую(встреча, организованная друзьями длянезнакомых людей) 14.
A burning question - животрепещущий вопрос 15.
To put (something) by for a rainy day - оставить на черный день 16.
To bark up the wrong tree - опростоволоситься, сделать неправильное предположение очем - либо 17.
To buy a pig in a poke - покупать кота в мешке 18.
An apple of discord - яблоко раздора 19.
A bed of roses - ложе из роз, что - то легкое, простое, понятное, полноеудовольствий 20.
A feather in one’s cap - предмет особойгордости 21.
A Jack of all trades - мастер на все руки 22.
Elbow room - простор, есть, где развернуться.