Английский язык | 5 - 9 классы
Английское стихотворение Winter Morning c русским произношением транскрипцией.
Как по английски велосипед произношение на русском?
Как по английски велосипед произношение на русском.
На английском языке буквы произношение на русском языке?
На английском языке буквы произношение на русском языке.
Как читается стих Winter Morning русскими буквами?
Как читается стих Winter Morning русскими буквами.
Помогите с английским?
Помогите с английским.
Надо написать русскими буквами энглиш произношение.
Как переводится с английского на русский Yesterday morning?
Как переводится с английского на русский Yesterday morning.
Произношение и перевод английского слова potato русскими буквами?
Произношение и перевод английского слова potato русскими буквами.
Произношение слов с английского на русский?
Произношение слов с английского на русский.
С английского на русский произношение месяцев года?
С английского на русский произношение месяцев года.
Помогите перевести транскрипцию на английский и русский?
Помогите перевести транскрипцию на английский и русский.
Пожалуйста.
Как сказать по английски брат на русской транскрипции?
Как сказать по английски брат на русской транскрипции?
Вы зашли на страницу вопроса Английское стихотворение Winter Morning c русским произношением транскрипцией?, который относится к категории Английский язык. По уровню сложности вопрос соответствует учебной программе для учащихся 5 - 9 классов. В этой же категории вы найдете ответ и на другие, похожие вопросы по теме, найти который можно с помощью автоматической системы «умный поиск». Интересную информацию можно найти в комментариях-ответах пользователей, с которыми есть обратная связь для обсуждения темы. Если предложенные варианты ответов не удовлетворяют, создайте свой вариант запроса в верхней строке.
Winter Morning
Snow, frost and sunshine.
Lovely morning!
Yet you, dear love, its magic scorning,
Are still in bed.
Awake, my sweet.
Cast sleep away, I beg, and, rising,
Yourself a northern star, the blazing
Aurora, northern beauty, meet.
A mellow glow like that of amber
Illumes the room.
’tis good to linger
Beside the gaily crackling stove,
And think and dream.
But let our honest
Brown mare without delay be harnessed
That we may take a sledge ride, love.
We’ll give three reins to her, and lightly,
The snow of morning gleaming brightly,
Skim over it, and full of glee,
Cross empty fields and empty meadows,
A once green wood with trees like shadows,
A stream and bank long dear to me.
ˈwɪntə ˈmɔːnɪŋ
snəʊ, frɒst ænd ˈsʌnʃaɪn.
ˈlʌvli ˈmɔːnɪŋ!
Jɛt juː, dɪə lʌv, ɪts ˈmæʤɪk ˈskɔːnɪŋ,
ɑː stɪl ɪn bɛd.
Əˈweɪk, maɪ swiːt.
Kɑːst sliːp əˈweɪ, aɪ bɛg, ænd, ˈraɪzɪŋ,
jɔːˈsɛlf ə ˈnɔːðən stɑː, ðə ˈbleɪzɪŋ
ɔːˈrɔːrə, ˈnɔːðən ˈbjuːti, miːt.
Ə ˈmɛləʊ gləʊ laɪk ðæt ɒv ˈæmbə
ɪˈluːmz ðə ruːm.
Tɪz gʊd tuː ˈlɪŋgə
bɪˈsaɪd ðə ˈgeɪli ˈkræklɪŋ stəʊv,
ænd θɪŋk ænd driːm.
Bʌt lɛt ˈaʊər ˈɒnɪst
braʊn meə wɪˈðaʊt dɪˈleɪ biː ˈhɑːnɪst
ðæt wiː meɪ teɪk ə slɛʤ raɪd, lʌv.
Wiːl gɪv θriː reɪnz tuː hɜː, ænd ˈlaɪtli,
ðə snəʊ ɒv ˈmɔːnɪŋ ˈgliːmɪŋ ˈbraɪtli,
skɪm ˈəʊvər ɪt, ænd fʊl ɒv gliː,
krɒs ˈɛmpti fiːldz ænd ˈɛmpti ˈmɛdəʊz,
ə wʌns griːn wʊd wɪð triːz laɪk ˈʃædəʊz,
ə striːm ænd bæŋk lɒŋ dɪə tuː miː.